EL COMBO A(GRAN)DADO
Otra vertiente sobre el origen de la voz combo se remonta a la música y a las agrupaciones musicales, como se refleja en su etimología: «1929, U.S. slang, originally in entertainment (jazz groups, dance teams), short for combination, which was used by 1924 in the sense «small instrumental band»». El diccionario académico (RAE, DLE) lo recoge asimismo como «lema coincidente» con combo: «Del ingl. combo, acort. de combination ‘combinación’». Sobre el sustantivo combinación proviene del latín combinatio, combinationis que remite a una reunión de dos cosas en ensamblaje ordenado. Es nombre de acción con sufijo -tio(n) del verbo combināre (reunir en parejas ordenadas, juntar dos cosas). En relación con dicho acortamiento, procedente del inglés, IEDRA recoge su primera aparición en el 1780.
El referente de dicha acepción musical queda reflejado en el nombre de reconocidas agrupaciones musicales tales como Cortijo y su Combo y El Gran Combo[3]. Cabe decir, que Rafael Cortijo fue el percusionista -a quien se le atribuye el concepto de combo– que hizo bailar a varias generaciones de latinoamericanos, entre 1920 y 1960, y que alcanzó una gran popularidad en el Caribe y en los Estados Unidos (El Combo de Rafael Cortijo daría origen en 1962 a la agrupación conocida como El Gran Combo de Puerto Rico). Dicha relación musical fue también reflejada a través de la oralidad cuando se celebraban los bailes con ʺagujita y su combo» (tocadisco). Asimismo, en la sinopsis de la obra El entierro de Cortijo, el autor Edgardo Rodríguez Juliá (1983) relata:
Mi segunda crónica trata sobre el entierro del gran plenero Rafael Cortijo, quien creó un sonido nuevo para esa forma tradicional de la música folklórica puertorriqueña, la llamada plena. Fue el creador de “Cortijo y su combo», agrupación que fascinó a bailadores en toda la cuenca caribeña, desde Cuba hasta Martinica.
Recreó la instrumentación del conjunto cubano, añadiéndole saxofones, y fue la primera gran estrella musical de la recién inaugurada televisión puertorriqueña. Cortijo ocupó toda aquella época musical entre los años cincuenta y sesenta.
De modo similar Adelso Yáñez (2007) atribuye el concepto combo al percusionista
que entre 1920 y 1960, alcanzó una gran popularidad en el Caribe y en
los Estados Unidos; añade el autor que los integrantes de la agrupación musical “Cortijo y su Combo”, a la que pertenecía Rafael Cortijo, surgió en las costas del sur de la Isla hacia mediados del siglo XX y cuyo género musical, la plena, se asoció con las clases pobres.
En consonancia con lo anterior, el Diccionario Collins[4] presenta una línea de tiempo cuyo origen data del 1708 con un incremento de uso en 2008: «A combo is a small group of musicians who play jazz, dance, or popular music».
Según el Diccionario abierto y colaborativo[5] en Colombia combo es un conjunto musical, similar a una orquesta, que generalmente interpreta música tropical, cuyos sinónimos son: conjunto, grupo, orquesta. Combo es también un grupo de cosas que se venden en conjunto a precio rebajado.
Si bien los orígenes musicales de combo se ubican en el contexto caribeño, resulta curiosa la ausencia de Puerto Rico en la ubicación geográfica [marca diatópica o geográfica] de dicho uso referente a “un grupo musical de salsa” (RAE, DLE):
- m. Bol., Col., Cuba y R. Dom. Grupo musical que interpreta música popular.
- m. Col. y Ven. Grupo musical de salsa.
El Sonero Mayor (Ismael Rivera) y su madre, Margarita Rivera García, hubieran reclamado que Puerto Rico debe figurar como parte de dicho contexto geográfico, pues quiénes no habrán bailado al ritmo de Maquininolandera, quiénes no habrán ʺsoneadoʺ por escrito al ritmo del combo como lo hizo Rosario Ferré (Papeles de Pandora, 1976):
Nosotros, Ray, Roberto, Willi y Eddi, Dios los cría y ellos se juntan, bajo el mando de Ismael. Ismael el bendito porque Dios lo escucha, tiende su lomo frente a él y le dice pégame, pégame duro mi amor, qué rico suena mi tambor. Ismael bongocero, dale que dale y tumba que tumba, pegándole al cuero de Dios. Ismael Nazareno, el cristo negro del pueblo, clavado a la cruz de Celia con largos clavos de plata, haciéndolos revolverse, haciéndolos retorcerse, haciéndolos rebelarse con alta fidelidá. Maquinitamelleva, gritamos, maquinitolandera, tumbe-amos, chumalacatera, bombeamos, bajo el mando de Ismael.
En cambio, en Puerto Rico la salsa se ubica geográficamente, como música popular bailable, con influencia afrocubana (RAE, DLE). También se ubica en América y en España, según las diferentes procedencias de los hablantes, bajo la acepción de ʺmúsica popularʺ (RAE, DAMER): «4. m. ES, CR, Pa, Cu, RD, PR, Co, Ve, Bo. Grupo musical que interpreta ritmos populares». No obstante, aunque combo figure como ʺamericanismoʺ y la salsa se recoja en el diccionario como un «ritmo popular”, un ritmo popular abarca mucho más que salsa; es decir, la salsa forma parte del combo:
Tan revolucionaria fue la exposición salsera que pasó de cautivar los espacios populares a fascinar a la clase media y llegar a las élites de las ciudades, quienes la incorporaron a sus actividades sociales, reuniones y festividades de acuerdo con su propia idiosincrasia. Este ritmo ya no sonaba solo en las esquinas del barrio y dejó de ser exclusivo de los jóvenes: sonaba en las cocacolas bailables, las viejotecas, aquellas que nacieron a finales de los 90; también en la casa, en las reuniones sociales privadas; unió a los inmigrantes, a la gente de calle y a los de conservatorio, y si algo queda claro es que “la salsa se ha caracterizado y se caracteriza por desenvolverse en los circuitos comerciales de la fiesta” (Montaño Rozo, X., 2019).
Volviendo a la voz ʺcombinaciónˮ, de donde surge el apócope combo, esta alude a una combinación de alimentos: ʺa combination, typically of different foodsˮ. Según el Diccionario de americanismos (RAE, DAMER) es una voz inglesa que alude a un ʺconjunto de alimentos ofrecidos a un precio menor del que cuestan todosʺ. Desde el punto de vista gastronómico, guarda relación con el llamado ʺplato combinadoʺ que según la publicación de El Español (2016), nació en España tras la Guerra Civil y surgió a raíz de una medida recaudatoria de 1936; pero se popularizó en 1965, cuando una normativa franquista lo impuso para atraer turistas extranjeros. Incluye generalmente «todo aquello que se pueda cocinar en una plancha o una freidora o no necesite apenas preparación. Lo sirven bares y cafeterías con cierta solera y es una comida barata y poco exigente. Apenas ha cambiado en los últimos setenta años y ningún nutricionista lo recomendaría». La popularización del ʺplato combinado» viaja desde España hasta América y asٕí lo recoge la acepción del Diccionario de variantes del español (DVE): «3. Combinación – Plato combinado. (especialmente. en comidas rápidas). México. …ordene un irrespetuoso combo provisto de enchilada, chile relleno, nopales, arroz, frijoles y quesadilla…».
Fudo, sistema de información gastronómica explica al respecto[6]: «Un COMBO es un producto que a su vez está compuesto por diferentes «Grupos de productos«. Cada uno de estos «Grupos«, además, pueden incluir varias opciones: Menú del día, Bebidas, Platos principales, Postres». Este grupo de productos se va moviendo desde el mundo alimenticio (compuesto por nutrientes que alimentan) hasta el mundo alimentario (relativo a la industria de la alimentación), vinculado a las cadenas de comida rápida y a la comida chatarra. Así, una cadena de restaurantes anuncia el delicioso “combo mañanero” que ofrece en combo (locución adverbial; “en bloque, sin posibilidad de separar una parte”) el café, el pan, el revoltillo o los huevos fritos y la tocineta.
Unido a los prefijos super, maxi, mega y a los adjetivos sencillo, familiar el combo se ha transformado en un combo agrandado que ofrece ʺuna selección de mercancías que se venden juntas” (DVE): Combo de lavadora y secadora.
Es así como la palabra combo va ampliando los matices del significado, según se mueve geográficamente: El Diccionario de Variantes del Español (DVE) lo incluye bajo registro coloquial colombiano: «4.Pandilla. Col. …le pregunté por Héctor, Maguila, Lenon, Sandra, las gemelas y el resto del combo». Bajo esa acepción figura en el Diccionario de lengua española (RAE, DLE), donde se recoge: «2. m. Colombia y Venezuela. Conjunto de personas que realizan una misma actividad».
Del mismo modo, el Diccionario latinoamericano AsiHablamos.Com recoge dicho uso en Puerto Rico como un “Grupo de amigos que se dirigen a cualquier lado juntos y hacen todos juntos lo mismo”. Ayer fui con mi combo al baile.
De esta manera la voz combo surge como metáfora de grupo, de junte de amigos, de personas unidas por algún vínculo (RAE, DAMER): Viene de visita María Isabel con su combo, Vamos a ver a tití con su combo familiar agrandado; Por ahí viene Angelito con su combito. Dicho vínculo, en ocasiones, suele contar con alusiones políticas: Las muertes de Gallisá [Carlos] y Marta Font fueron motivo de risa para Roselló [Ricardo] y su combo. (2019, Julio 13, El Calce.com).
La marca lexicográfica (indicador, a menudo abreviado, que informa sobre la naturaleza y ámbito de uso del vocablo, IEDRA) ha variado, navegando cual Marejada feliz[7], a lo largo del tiempo, en función de la categoría gramatical: adjetivo (combado), sustantivo (combo) y verbo (combear). Por otra parte, la voz comba (sustantivo femenino, ‘inlexión que toman algunos cuerpos cuando se encorvan), referida al ʺjuego infantil que consiste en saltar por encima de una cuerdaʺ se conoce en Puerto Rico y en la República Dominicana con el nombre de cuica. El verbo combar –referente a comba– significa ‘torcer, encorvar algo’, cuenta con el participio pasado combado/a.
En relación con la categoría verbal, @RAEinforma (RR. SS., Twitter), contestando la duda sobre el empleo del verbo combear para referirse a ‘dar puñetazos o golpes consecutivos’, explica: «En la jerga de los videojuegos surgen los derivados «combar/combear» con el sentido de ‘hacer un combo’, que quizá pueda explicar el uso que menciona, aunque fuera de ese ámbito no se documenta [el uso verbal]». Sin embargo, sobre combo combear y combinar, el sitio web Americanismos.Com ofrece como ejemplo de peruanismos: combo: (m.) (también combate), comida (verbo: combear). Estela preparó un combo excelente. / Es hora de combear.
Se constata cómo a lo largo del tiempo, se refleja en la lengua la verbalización del sufijo -ear, a partir de sustantivos y adjetivos que indican acciones o estados asociados con la palabra de la cual se derivan[8]; como por ejemplo, pendejear: coloquialismo, para ‘hacer o decir necedades o tonterías’ (RAE, DLE). Dicho proceso respeta la norma, aunque con algunas variaciones; se muestra en voces tales como chatear (chat), tuitear (Twitter), wasapear (WhatsApp). Combear surge como otra vertiente coloquial [con el pronombre lo adjunto, combéalo]: ʺPa’ los gustos los colores, sabores. Descubre las nuevas formas de compartir con el ‘Combéalo pa’ dos’, la nueva oferta especial que trae Subwayʺ.
Esta publicación constituye una reflexión, que se mueve desde lo micro, lo macro hacia lo mega, sobre las herramientas que proporciona la lengua para lograr la comunicación directa entre sus hablantes. Con énfasis en la variación lingüística, determinada por el contexto de uso que caracteriza los diferentes registros; en particular, el registro coloquial característico de la cultura popular. Se necesitarán pronto más recursos para continuar haciéndolo: ¡Azúcar!; combéalo porfa.
Referencias
Capdevilla, L. Glosario. Combo. (s. f.). Diccionario de Variantes del Español, (DVE). [En línea, Web]. Disponible en: https://diccionariovariantesespañol.org/glosario/c/combo
Centro Virtual Cervantes. (1997 – 2022). Variación. Diccionario de términos clave de ELE. [En línea, Web]. Disponible en:
https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/variacionlinguistica.htm
Definición y etimología de combo (2015, Junio 23). En: Definiciona.com Bogotá: E-Cultura Group. [En línea, Web]. Disponible en: https://definiciona.com/combo/
Molano Gómez, C. (2017, actualizado 2020). Doña Margot. Maquinolandera. Encuentro Latino Radio – 2017 Bogotá – Colombia. [En línea, Web]. Disponible en: http://www.encuentrolatinoradio.com/2019/06/dona-margot-maquinolandera.html
Montaño Rozo, X. (2019, Febrero 01). Nuestra historia se lee al ritmo de la salsa. Pesquisa Javeriana. [En línea, Web]. Disponible en: https://www.javeriana.edu.co/pesquisa/nuestra-historia-se-lee-al-ritmo-de-la-salsa/
Murillo, N. (2020, Julio 21). Variantes Léxicas y Culturales de Pueblos Hispanohablantes. En: Lifeder.Com Disponible en: https://www.lifeder.com/variantes-lexicas-culturales-pueblos-hispanohablantes/
Ortiz, J. (2019, Noviembre). Variantes léxicas: tipos y ejemplos. En: Lifeder.Com. Disponible en : https://www.lifeder.com/variantes-lexicas/
Rodríguez Juliá, E. (1983). El entierro de Cortijo. Río Piedras : Ediciones Huracán.
Valdivieso, M. (2016, Mayo 7). El plato combinado nació en la Guerra Civil. El Español. [En línea, Web]. Disponible en: https://www.elespanol.com/reportajes/20160506/122737968_0.html
Variación: Diversidad lingüística y dialectal en el mundo hispanohablante. (2022). En: Portal de lingüística hispánica. Hispanic linguistics. [En línea, Web]. Disponible en: http://hispaniclinguistics.com/variacion/
Yáñez, A. (2007). El entierro de Cortijo: la crónica urbana como vehículo reivindicador de sectores subalternos. Revista de Humanidades: Tecnológico de Monterrey, Núm. 23 : 59-82. Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey, Monterrey, México. Disponible en :
https://www.redalyc.org/pdf/384/38402303.pdf
[1] Esta acepción se recoge también en los siguientes diccionarios de uso : Diccionario de jergas de habla hispana, Diccionario de variantes del español (DVE).
[2] Glosario de lengua y literatura. Disponible en: http://recursos.cnice.mec.es/lengua/glosario/mostrar_termino.php?cod=298
[3] El Gran Combo: así nació una de las orquestas más emblemáticas de salsa. Disponible en: https://youtu.be/ba2k4phrtVI
[4] https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/combo
[5] https://www.significadode.org/combo.htm
[6]Combos de producto. Qué son y para qué sirven. https://soporte.fu.do/hc/es/articles/115002028434–Combos-de-Productos-qu%C3%A9-son-y-para-qu%C3%A9-sirven-
[7] Marejada feliz, canción de Tite Curet Alonso, interpretada por Roberto Rohena. Disponible en: https://youtu.be/OYHBY2QDdZ8