Inicio » 80grados, Puerto Rico

La Respuesta: un medio para pensar la diáspora puertorriqueña en Estados Unidos


larespuestalogo

La presencia de los puertorriqueños en Estados Unidos crece. Ya sea por la presente situación económica de Puerto Rico, como por el propio crecimiento demográfico de boricuas en Florida, Nueva York, Nueva Jersey, Massachusetts y Texas. Lo cierto es que nos encontramos ante una nueva ola migratoria, quizás mayor a las que sucedieron durante el siglo XX.

Muchos factores pueden arrojar luz con respecto a la actual migración. La desaceleración económica que azota a Puerto Rico desde la pasada década (síntomas de problemas mayores) ha impulsado desde entonces a 600,000 boricuas a buscar oportunidades fuera del archipiélago. Y por primera vez desde que comenzaron a realizarse los censos poblacionales (en el 1899) hubo un descenso de la cantidad de habitantes en la Isla, según los datos comparados del más reciente censo del año 2010 con respecto al anterior, del 2000. Paralelo a ese importante suceso se registra que actualmente viven en los Estados Unidos más puertorriqueños que en la propia Isla, una cantidad que ronda cerca de los 5 millones. En Puerto Rico la población es de unas 3.7 millones de personas.

Por lo anterior no es extraño que nuevamente surjan en todos los ámbitos de la sociedad estadounidense instituciones y medios que respondan a la realidad de los boricuas. Ese es el caso de La Respuesta, una revista digital fundada en el 2013, con base en Chicago y Nueva York.

En la entrevista que presentamos a continuación, Global Voices conversa con Xavier Burgos Peña, editor en jefe y cofundador de la publicación.

Global Voices (GV): ¿Cómo se originó La Respuesta? ¿Quiénes están detrás de esta publicación cibernética?

Xavier Burgos Peña (XBP): La idea de la revista La Respuesta surgió cuando un pequeño grupo de puertorriqueños que residen en Chicago fueron a la Conferencia de Estudios Puertorriqueños en Hartford, Connecticut, en el 2010. Allí vimos las formas dinámicas en las cuales la población local puertorriqueña estaba creando una comunidad, parecido a lo que estábamos haciendo en el “Paseo Boricua” de Chicago. Esto provocó un diálogo sobre como podríamos desarrollar un espacio accesible y centralizado en donde estrategias para crear comunidades, experiencias, e ideas sobre la vida en la diáspora podrían ser compartidas y discutidas sin salir de la casa. Además, ofrecer una plataforma para exponer lo último de los pensamientos y producciones culturales de la diáspora boricua de los Estados Unidos y más allá.

Al principio del año 2013, se formó el grupo editorial en Chicago para crear una revista en Internet. Casi un año después, hemos expandido nuestra base a Nueva York con escritores y colaboradores por todo el país, desde la costa este hasta el sur y en Puerto Rico.

(GV): ¿El nacimiento de la revista está relacionado con la presencia de más boricuas en los Estados Unidos durante los últimos años?

XBP: El hecho de que ahora hay mas de nosotros “aquí” que “allá” señala la importancia creciente de tener un espacio para la autodefinición. Además, un espacio para debates internos y diálogos sobre nuestra presencia en la diáspora.

Históricamente, los puertorriqueños han sido percibidos a través de los ojos de otros que controlan los medios de comunicación y los productos culturales “mainstream” – una mirada imperial, digamos. Como resultado, nosotros mismos nos vemos frecuentemente a través esteriotipos racistas, esencializadas y exotizadas. Claro, también hemos documentado nuestras experiencias e historias desde nuestras perspectivas. Por lo tanto, La Respuesta es un espacio para compartir lo que ya hemos hecho y lo que estamos haciendo como una comunidad de la diáspora, así sea en arte y literatura, música, y cine, escritura, y activismo. La Respuesta también es un espacio para que podamos presentar voces nuevos y originales, hablar sobre el status socio-económico de nuestras comunidades, y crear un plano de direcciones posibles como gente.

(GV): Siendo un medio que se ocupa principalmente de asuntos puertorriqueños, ¿por qué publicar los artículos solamente en inglés? Lo pregunto porque es un hecho que la mayor parte de los puertorriqueños en la Isla solo hablan español. ¿La respuesta está dirigido solo a ese lector boricua de la diáspora?…

XBP: Tenemos algunos artículos en español, pero publicamos principalmente en inglés. La razón práctica es porque queremos comunicarnos directamente con los boricuas que viven en la diaspora; cuyas experiencias son mayormente vividas en los EE.UU. Para estas personas, el inglés es el idioma principal de comunicación. Aunque el español es la lengua franca de Puerto Rico, yo diría que el inglés y el Spanglish también son idiomas puertorriqueñas. ¿Quién podría discutir que los trabajos de Pedro Pietri o Nicholasa Mohr no son parte del cañón literario puertorriqueño o expresiones de una vida boricua – aunque sean distintos de la de la isla?

Otra razón para publicar en inglés es para validar la puertorriqueñidad de los boricuas en la diáspora que dominan el inglés y pueden sentir vergüenza o ser ignorados por no hablar español o ser de “allá”. Cuanto más tiempo los puertorriqueños estén en los EE.UU y si los immigrantes recientes (que están en los cientos de miles de personas) planean quedarse y criar a sus familias aquí, el inglés y vivir en la diáspora será más y más una realidad. La Respuesta está aquí para documentar, dedicarse a, y validar esa experiencia.

(GV): Veo que La respuesta incluye además otras producciones mediáticas, como el programa de radio (De)Colonial Subjects. Entonces podemos hablar de La Respuesta como no como una revista cibernética, sino como un proyecto multi-mediático…

XBP: Queremos estimular y capturar la imaginación de nuestros lectores lo más posible, y por eso cubrimos una gama de temas y formas de medios de comunicación, incluso podcasts y blogs de temas especiales (identidades homosexuales, literatura, solidaridad palestina, etc). También esperamos publicar más videos, arte visual, fotografía, y otros podcasts.

(GV): Es evidente en los diferentes artículos y reportajes publicados en La Respuesta la diversidad de puntos de vista con respecto a la situación política de Puerto Rico pero… acaso el equipo editorial de La Respuesta, como medio, privilegia alguna visión particular al respecto.

XBP: Intentamos proveer tantas perspectivas y visiones para las comunidades puertorriqueñas en la diáspora y en Puerto Rico como sea posible. Uno de nuestros valores principales es mirar críticamente los elementos opresivos como el colonialismo, el racismo, la trans/homofobia, el sexismo, etc. Por “default”, recibimos muchos escritores que creen en la autodeterminación de Puerto Rico.

(GV): ¿Por qué reimaginar la diáspora boricua?

XBP: Como mencioné antes, los puertorriqueños consumen imágenes y medios de comunicación eurocéntricos  “mainstream” que muchas veces nos esencializan y nos degradan. Además, las narrativas por ahí sobre la diáspora boricua pueden ser simplistas, o faltan voces importantes. Somos un espacio para repensar y reimaginar lo que significa ser puertorriqueño y vivir en los EE.UU.

(GV): Con ediciones consecuentes desde junio del 2013, y con una red de casi mil seguidores en Twitter y más de 3,000 en Facebook… ¿Vislumbraron los propios fundadores de La respuesta el respaldo de los lectores en apenas un año?

XBP: Nos sentimos muy honrados con la tremenda respuesta, apoyo, y contribuciones que hemos recibido. Operamos con un personal de voluntarios y sin ningún presupuesto. A pesar de estos limites (que en otras maneras también es nuestra fuerza), hemos publicado cientos de piezas originales y a más de 50 escritores. Es obvio que La Respuesta es entendida por la gente en nuestras comunidades como el lugar central para leer y experimentar lo que la diáspora tiene para ofrecer, desde nuestro propia lente y nuestras voces. Siempre sabíamos que había una audiencia –nosotros solo nos encargamos de crear y sostener esto como un proyecto.

(GV): En tiempos como los nuestros, donde lo cibernético tiene -sin duda- mayor presencia e importancia para ciertas poblaciones, particularmente la más joven, ¿exploraría el equipo editorial de La Respuesta publicar una versión impresa, en papel?

XBP: Los medios de comunicación por Internet son el futuro del periodismo, especialmente los reportajes locales y críticos. La gente puertorriqueña tiene y debe continuar forjando y reclamando ese espacio.

(GV): Cuáles son los retos presentes y futuros que tiene La Respuesta como medio dirigido a la comunidad puertorriqueña y latina en los Estados Unidos…

XBP: Continuar ofreciendo un medio cautivador, juvenil, crítico, y orgánico por y para la diáspora boricua.

[*] Las respuestas del entrevistado Xavier Burgos Peña fueron originalmente escritas en inglés. La traductora Marianna Breytman las tradujo al español para el beneficio de nuestros lectores de Global Voices Español.

  • Enrique

    Nacidos alla y saben mas de Albizu Campos, LOLITALEBRON Y CANCEL MIRANDA que los que aqui nacieron. Una dura y lamentable realidad. .. QUE NOS PASA PUERTO RICO.

  • lolamalu

    Esos 5 millones son nacidos en la isla? No lo creo. Todos mis sobrinos son puertorriqueños, si, por ser hijos de puertorriqueños, pero nacieron alla y se quedaran alla. Me imagino que gran parte de esos 5 millones son gente nacida alla que no tienen lazos con la isla. Son como los “italian american” o ” irish american”, un grupo mas. Sea cual fuere la ola migratoria, no todos nos vamos. Seguimos aqui, en la lucha.

    • Harry

      That is not what the article says. And, the vast majority of Puerto Ricans living in the US mainland have in fact maintained a cultural, economic and personal bridge with the island. The tired example of Italian and Italian Americans simply does not work for Italy, where Italians live (for the most part) is not part of the US, is a continent away and Italians born in Italy do not share US citizenship with their long lost cousins. See how illogical your argument is?

  • Gerardo

    La supuesta diáspora es tan grande que convierte a los USARicans en parte de la minoría USALatinos. La mayoría de esos cuatro millones son tan puertorriqueños como son españoles los descendientes jíbaros de los peninsulares o africanos los loiceños o taínos los habitantes de las Indieras en Maricao.

    • Amarilis

      Exactamente! Y siguen con la cantaleta de que son mas lo de allá que los de acá. Hay varias generaciones de puertorriqueños que nacieron allá sin establecer lazos con la isla. Como los “irish american” que de “irish” mo les queda mas que el recuerdo.

  • Alberto Medina

    No convence la respuesta sobre el idioma. La diáspora, por definición, tiene dos partes: el lugar en el que se vive y el lugar de origen. No poder comunicarse con un porcentaje significativo de la población en este último, compatriotas y conciudadanos, es fatal.

    Esto tiene solución fácil: un buen traductor. Énfasis en “buen”, pues no es lo mismo ser bilingue que ser traductor—y mucha gente que cree que es bilingue, no lo es.

    • Xavi Burgos Peña

      Si conoces a alguien, mándanos un correo-e: info@larespuestamedia.com

    • Harry

      I bet you can read English. It is quite ironic that in the 21st century we still paying homage to the first genocidal language in this hemisphere- Spanish. Even as regions in Spain, of all places, look for more cultural autonomy here in PR we continue with the colonial mind frame believing Spanish makes you Puertorican. Sorry,for the language, but my imperialist phone butchers my Spanish.

      • Alberto Medina

        It’s a little misguided, if not downright silly, to be worried about Spanish colonialism in 2014. In any case, my comment was not meant as part of some pro-Spanish crusade: I was simply pointing to the fact that a magazine by and about Puerto Ricans (even if disapora Puerto Ricans) that cannot be read and understood by a great many Puerto Ricans is, in my humble opinion, problematic.